「ゴルフクラブ」と「カントリークラブ」


ゴルフ場の名称に付く「ゴルフクラブ(GC)」と「カントリークラブ(CC)」には明確な違いがあるが、アップダウンの多いコースと少ないコースの違いや、メンバーシップコースとパブリックコースの違いといったものではない。

ゴルフクラブは、その名の通り、ゴルフをプレーするための施設。
カントリークラブは、ゴルフコースに限らず、テニス・水泳・乗馬・保養などの施設を設けたクラブのことである。

名称に「カントリークラブ」が付いているのに、ゴルフコース以外の施設といえば、ショップやクラブハウス、練習場ぐらいしかないと思われるかもしれないが、この違いはあくまで海外の話。

カントリークラブは、アメリカで、田園生活を楽しむ都会人のために、郊外に設けられた複合型レジャーリゾート施設のこと。
これを日本ではゴルフ場の名称として使ったため、カントリークラブなのにテニスや水泳ができない、ゴルフをするだけの施設になったのである。

アメリカのカントリークラブが郊外にあることから、日本では、郊外のゴルフ場の名称に付けられることが多いともいわれるが、「ゴルフクラブ」と「カントリークラブ」のどちらを使うかは、ゴルフ場次第。
そのため、日本に限った話ならば、ゴルフクラブとカントリークラブに違いはないといってよい。

ランダム 今見られているページ
  1. 「ラーメン」「中華そば」「支那そば」

  2. 「シミ」と「そばかす」

  3. 「吸血鬼」「ヴァンパイア」「ドラキュラ」

  4. 「賀正」「迎春」「謹賀新年」「恭賀新年」

  5. 「江戸間」「京間」「中京間」「団地間」

  1. 「スパッツ」「レギンス」「タイツ」「トレンカ」

  2. 「チャーハン」「ピラフ」「焼き飯」

  3. 「聞く」「聴く」「訊く」

  4. 「夏日」「真夏日」「猛暑日」「酷暑日」「熱帯夜」

  5. 「対応」と「応対」

  6. 「越える」と「超える」

  7. 「通夜」「葬儀」「告別式」

  8. 「作る」「造る」「創る」

  9. 「同居」「同棲」「内縁」

  10. 「保証」「保障」「補償」

おすすめ

  1. 「伯母」「叔母」「小母」

  2. 「共同」「協同」「協働」

  3. 「ブイヨン」「コンソメ」「鶏ガラスープ」

  4. 「忖度」と「斟酌」

  5. 「領海」「接続水域」「排他的経済水域」

  6. 「同居」「同棲」「内縁」

  7. 「毒薬」「劇薬」「毒物」「劇物」

  8. 「商品」と「製品」

  9. 「元日」「元旦」「正月」

  10. 「ノースリーブ」「タンクトップ」「ランニングシャツ」

TOP