「案外」「意外」「存外」「思いの外」


「案外」も「意外」も「存外」も「思いの外(ほか)」も、予想していたことと実情が違っていた様子を表す言葉だが、ニュアンスや文法に違いがある。

「案外寒かった」といった場合、「思っていたより寒かった」という軽い意味合いで使われ、想像や常識を少し超えた程度であったことを表す。
「存外寒かった」も、ほぼ同じニュアンスになるが、「案外」よりも「存外」の方が使われる頻度が少ないため、人によってやや硬い印象を与える。
「思いの外寒かった」の場合は、「案外」や「存外」よりも、予想を超えていた度合が強い感じになり、使う場面によっては大げさ過ぎて使えないこともある。

「案外」「存外」「思いの外」の三語と少し異なるのが「意外」である。
「案外」「存外」「思いの外」は、そのままの形で副詞として使われることが多いが、「意外」は、「意外に(と)寒い」というように、「意外に」「意外と」の形にしないと不自然になる。
「意外な所で会った」や「それは意外だ」など、「意外」は「―な」「―だ」の形でも使えるが、「案外」「存外」を当てはめると不自然になり、「思いの外」は文章語的になるため会話では使いにくい。
また、「意外」は予想と違っていただけでなく、予想もしていなかった事態であることを表したり、驚きの感情も込めた表現になる。

ランダム 今見られているページ
  1. 「利率」と「利回り」

  2. 「幻覚」「錯覚」「幻視」「錯視」「誤認」

  3. 「食料」と「食糧」

  4. 「一般職」と「総合職」

  5. 「シャベル」と「スコップ」

  1. 「児童」「生徒」「学生」

  2. 「タール」と「ニコチン」

  3. 「分かる」「解る」「判る」

  4. 「王将」と「玉将」

  5. 「居眠り」と「うたた寝」

  6. 「時期」「時季」「時機」

  7. 「マフラー」「ストール」「ショール」「スカーフ」

  8. 「帰省」「帰郷」「里帰り」

  9. 「紫蘇(シソ)」と「大葉」

  10. 「元日」「元旦」「正月」

おすすめ

  1. 「簾(すだれ)」と「葦簀(よしず)」

  2. 「ジュゴン」と「マナティ」

  3. 「定価」「希望小売価格」「オープン価格」

  4. 「体制」「態勢」「体勢」「大勢」

  5. 「暑い」と「熱い」

  6. 「アナウンサー」「キャスター」「リポーター」

  7. 「蝶(チョウ)」と「蛾(ガ)」

  8. 「生かす」と「活かす」

  9. 「初め」と「始め」

  10. 「紹興酒」と「老酒(ラオチュウ)」

TOP